Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 




 

bloggerei.de - deutsches Blogverzeichnis
blogoscoop
Blog-Webkatalog
blog-o-rama.de
Blog Top Liste - by TopBlogs.de
TopOfBlogsblogoscoop

  • Abonnement


  • Impressum

    Archiv: Juli 2009

    Be my baby

    Bevor Sprachfetzen ruhigen Gewissens in den Urlaub geht, hat er noch schnell die “Ich Lese” Blogroll rechts aktualisiert (na endlich!).

    Und noch ein Sommerurlaubsvideo für euch rausgekramt:
    Les Surfs: Tú Serás Mi Baby

    Schöne Ferien!

    Mazes - Sprachfetzen geht in die Sommerferien

    Sprachfetzen geht in die Sommerferien - für 4 Wochen bleibt das Blog hier unaktualisiert. Am Montag, den 10. August geht es dann weiter mit den täglichen englischen Redewendungen.

    Und was macht der Sprachfetzen-Leser in der Zeit. Vielleicht im Irrgarten oder Labyrinth herumirren.
    “Mazes” heißen diese hier in England und davon gibt es ein paar sehr schöne:

    Das Dragonfly Maze in Bourton on the Water in den Cotswolds (see if you can discover the secret hiding place of the Golden Dragonfly).

    The Amazing Hedge Puzzle in Ross-on-Wye in Herefordshire.

    The Minotaur Maze gebaut aus Basalt und recyceltem Glas in Kielder, Hexham.

    Für das Hever Castle Water Maze, sollte man wasserdichte Schuhe und Kleidung mirbringen, denn da gibts versteckte Wasserwerfer und kippende Steine.

    Nett für Kinder das 3D Maze der Ragley Hall in Warwickshire

    und auf www.amazingmazes.co.uk gibt es noch ein paar weitere Mazes zu finden

    Laters, taters! - bis bald liebe Leser!

    Tierische Eigenschaften 5: to horse around

    Die Woche der tierischen Eigenschsften / Redwendungen geht zu Ende. Abschliessen soll sie das Pferd. Das wird in England immer noch besonders geliebt und Polo, Pferderennen, Dressurreiten und weitere Pferdesportarten sind in England immer noch immens beliebt.

    “To horse around” allerdings meint herumblödeln, herumalbern. Manchmal Sprachfetzens Lieblingsbeschäftigung. Die englische Sprache hat jede Menge Redewendungen rund ums “horse” zu bieten:

    “to bet on the wrong horse” - “auf die falsche Karte setzen”
    “to flog a dead horse” - “auf etwas herumreiten” oder auch “seine Zeit verschwenden”
    “to eat like a horse” - “essen wie ein Scheunendrescher”

    Und damit ein schönes Wochenende liebe Leser.

    Tierische Eigenschaften 4: to badger

    Sprachfetzen ist ein Gegner dessen was manche immer noch als Sportart bezeichnen - das Jagen. Eine jagdfreundliche Webseite aus Deutschland schreibt einführend: “Sinkende Niederwildbesätze zwingen den passionierten Flintenjäger dazu, sich im Ausland nach guten Jagden umzusehen.” und empfiehlt unter anderem England zum mörderisches Flintentourisnmus. Ekelhaft!

    Sprachfetzen freut sich über lebende Hasen, Füchse und Dachse in Wälder und Wiesen.  Und erhebt seine Stimme gegen Freizeitbeschäftigungen bei denen Tiere “to be badgered to death” - “zu Tode gehetzt werden”. “Badger” ist der Dachs, “to badger someone” bedeutet jemanden belästigen, jemanden plagen.

    Sowas hat der Dachs eigentlich nicht verdient.

    Tierische Eigenschaften 3: to hound somebody

    Ein kleiner Nachsatz noch zum Fuchsthema von Gestern: natürlich “outfoxed the fox the farmer”. “To outfox” - überlisten.

    Der Feind des Fuchses ist natürlich der Jagdhund - ganz allgemein “hound”. “To hound somebody” jedoch meint jemanden belästigen oder jemandem auf die Nerven fallen.

    Und dann ist da natürlich noch die schöne englische Redewendungmit hound: “to run with the hare and hunt with the hounds” - “auf zwei Hochzeiten tanzen”.

    Wer will das manchmal nicht auch.

    Tierische Eigenschaften 2: sly as a fox

    Wie findet Sprachfetzen eigentlich seine wochentäglichen Themen? Berufsgeheimnis, har har :) Augen und Ohren offenhalten hilft auch.

    Manchmal jedoch scheinen die Themen auszugehen und dann wird Sprachfetzen zum Frettchen. Ein “ferret” ist ein Frettchen. Und in der Umgangssprache meint “ferreting around” - herumstöbern und “ferret out” ist das Aufspüren, Aufstöbern.

    Und schon hat Sprachfetzen wieder etwas gefunden und “listig wie ein Fuchs” - “cunning as a fox”, “sly as a fox” - ein Thema darauß gemacht.

    Tierische Eigenheiten 1: see how the cat jumps

    Wimbledon ist beendet, die Tour de France läuft. Was ist eigentlich so spannend daran Menschen zuzuschauen, wenn sie ihre, in mit Firmenlogo übersäte Leibchen gewickelte Körper in der heißesten Jahreszeit unnatürlich schinden. Sprachfetzen findet das ziemlich dämlich, oder wie der Engländer das liebevoll-tierisch ausdrückt: birdbrained.

    Immerhin Anlaß diese Blogwoche einigen menschlichen Eigenheiten zu widmen, deren treffliche Beschreibung der Engländer aus dem Reich der Tiere entnommen hat. Und am Ende diesser Woche weiß der Sprachfetzen-Leser “wie der Hase läuft” - “sees how the cat jumps”.

    Tynwald Day - cloud-cuckoo-land

    Am Sonntag ist TYNWALD DAY - auf der britischen Isle of Man. Der Tag geht auf eine 1000jährige Tradition zurück. An dem Tag trifft sich das dortige Parlament in einer öffentlichen Sitzung auf dem Tynwald Hill, einem kleinen Hügelchen an dem alle 12 Gemeindebezirke geographisch zusammentreffen. Neue Gesetze werden ausgerufen und unter immensem Brimborium gefeiert. Was wann wo passiert gibt es als Übersicht bei www.gov.im/isleofman.

    Ja manchmal denke ich leben in England ist leben im “cloud-cuckoo-land” - “Wolkenkuckucksheim”. Schönes Wochenende!

    © Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
    Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz