Borstal Institution - youth custody centres
Es gibt das Dörfchen Borstal in der Grafschaft Kent, dort wurde Anfang des 20 Jh die erste Besserungsanstalt für Jugendliche eröffnet. Im modernen englischen Sprachgebrauch meint “borstal” “Besserungsanstalt, Jugendheim”. Viele Engländer wissen garnicht das es ein namensgebendes Dorf gibt. Die Borstal Institution sollte jugendlichen Straftätern mit Erziehung, Wissen und Disziplin zurückhelfen, aber “more often than not they were breeding grounds for bullies and psychopaths” (Quelle). Dies gilt natürlich auch für Fußballverbände, Kindergärten und Pflegeheime - aber ich will nicht abschweifen.
1982 wurden die Borstals dann von “youth custody” Zentren abgelöst. An den heutigen Kriminalitätsstatistiken kann man ablesen, daß die auch nicht viel gebracht haben. Damit beschäftigt sich auch ein älterer BBC Artikel.
“Custody” heißt “gewahrsam”, “to remand someone in custody” - “jemanden in Untersuchungshaft behalten” und “to take custody of someone” bedeutet “für jemanden das Sorgerecht übernehmen”.
Schönes Wochenende wünscht Sprachfetzen und legt jetzt mal den alten Faces Klassiker “Borstal Boys” aus ihrem 73er Album “Ooh la la” auf: