bug - National Insect Week
Leider verpasst - letztes Jahr um diese Zeit hier in England - die “Nationale Insektenwoche”. Wo, was wie, wann - alles zu erfahren auf www.nationalinsectweek.co.uk. Nächstes Jahr wieder.
Bleibt mir nur auf das Wörtchen “bug” einzugehen. Insekt, Käfer, Laus, Wanze. Natürlich auch der Computervirus, die Abhörwanze aus dem Spionageleben und to catch a bug meint den Krankheitsbazillus den man sich eingefangen hat und dann ist da natürlich:
“to put a bug in one’s ear” - “jemanden einen Floh ins Ohr setzen”
“to bug someone” - “jemanden auf den Wecker fallen”


Mittwoch, 17. Juni 2009 um
Gab es in de 70ern nicht auch “mein bug - dein bug”.
Sorry, meine Bildung hab ich aus dem Fernsehen
Harr…Harrr
Mittwoch, 17. Juni 2009 um
Nur so am Rande: Beide Übersetzungen müssten korrekt mit “jemandeM” beginnen.
Mittwoch, 17. Juni 2009 um
7162 - du hast natuerlich recht. muss das murmelnde HesseGen in mir sein
Meinbug deinbug - genau, kam mit diesen worten nicht die huebsche grosse schwester aus der dusche?
Donnerstag, 18. Juni 2009 um
Lieber Sprachfetzen!
Seit längerem verfolge ich schon Deinen Blog und komme leider mit dem Lernen nicht hinterher. Trotzdem großes Lob.
Als geek kann ich den Fehler in diesem Blog aber nicht ignorieren:
Softwarefehler werden im Computer Jargon als bugs bezeichnis, nicht die Computerviren.
Aber wie heißt es so schön a good turn deserv another oder if you scratch my back I’ll scratch yours
Schönen Tag,
Wolfgang
Donnerstag, 18. Juni 2009 um
Lieber Wolfgang,
du hast ja recht - aber wie sagen die Softwarehersteller: it´s not a bug - it´s a feature!
Mittwoch, 24. Juni 2009 um
Hey Thomas,
aint heard from you in quite a while, hope things are good your end. Meet up with Stefan in Hamburg every now and then to talk PHP. On the subject of “Computer bugs”…here is a link to the first recorded bug
All the best and regards to Dina,
Taff