Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 




 

bloggerei.de - deutsches Blogverzeichnis
blogoscoop
Blog-Webkatalog
blog-o-rama.de
Blog Top Liste - by TopBlogs.de
TopOfBlogsblogoscoop

  • Abonnement


  • Impressum

    Kategorie: Allgemein

    prop

    Sprachfetzen führt seine Leser heute in die Welt der Filmemacher. Im Film und natürlich auch im Theater werden Requisiten gebraucht. “Props” sind Requisiten. Und Requisiten sind Gegenstände die immer wieder bei verschiedenen Produktionen verwendet werden. Dies gilt natürlich auch für die Requisite “Tageszeitung”. Und tatsächlich - immer wieder taucht die gleiche Tageszeitung auf, von No country for old men bis hin zu Desperate Housewives.

    Bei www.slashfilm.com wurden nette Photos mit den verschiedenen Tageszeitungsszenen zusammengestellt. Ein Surftipp von Sprachfetzen.

    Sprachfetzen war auf dem Sommerfest

    … und hat sich vergnügt. Hau den Lucas für Groß und Klein. Sprachfetzen ist nicht ganz sicher ob es eine allgemeingültige Bezeichnung für Hau den Lucas im Englischen gibt.

    Es werden sowohl “ring the bell” als auch “high striker” benutzt.

    haudenlucas_klein.jpg

    Ein wunderbar beschauliches Sommerfest im Park mit vielen phantastischen Attraktionen.

    howmanyducks.jpg

    Sprachfetzen hat nichts gewonnen.
    Übrigens heißt Onkel Dagobert im Original Scrooge McDuck und die Neffen Tick, Trick und Track heißen Huey, Dewey und Louie.

    No return within 4 hours

    parkinginLeam.jpgDiese Warnschilder sind in England (zumindest hier in den Midlands) oft zu finden. Nur keine Navigationsgeräte, Laptops und Handies im Auto lassen. Darauf lauert der Dieb. Seltsam das der Dieb überhaupt eine Chance hat, lauern doch überall Überwachungskameras.

    Na egal, eigentliches Thema ist das Parkhinweisschild. Hier darf man kostenlos bis zu zwei Stunden parken. Parkscheiben gibt es in England nicht. Stattdessen kreist lovely Rita meter maid umher und gibt erfasst Kennzeichen und Zeit.

    Die Politesse ist fleißig und kommt garantiert mehrmals in der Stunde vorbei und die Chance auf ein Ticket ist recht groß, wenn man mehr als 2 Stunden parkt. Und mal kurz um die Ecke umparken geht auch nicht - denn man darf erst frühestens 4 Stunden später wiederkommen. Dies ist ja auch deutlich ausgeschildert.

    In England hält man nicht nach einem parking house Ausschau, sondern nach einem “car park”. Ob man dort rückwärts oder seitwärts einparkt, egal im Englischen beides “parallel parking”

    keep a stiff upper lip

    Ein councillor ist ein Stadtrat oder Gemeinderatsmitglied (municipal councillor: Mitglied des Gemeinderats, town  councillor: Mitglieds des Stadtrats) in England.

    “Glum” übersetzt man am besten mit “mürrisch, verdrießlich”. Damit haben wir die ‘GLUM COUNCILLORS”

    In England kann man des öfteren mürrisch dreinschauende councillors in der Öffentlichkeit sehen. Einige sind nun bei glumcouncillors.tumblr.com bebildert zusammengetragen worden. Kein Wunder das die so verdrießlich sind, müssen sie sich doch mit den Klagen und Nöten ihrer Gemeindemitglieder tagtäglich auseinandersetzen. Sprachfetzen rät:

    keep a stiff upper lip = die Ohren steif halten, Haltung bewahren, durchhalten, nicht nachgeben, sich nicht erschüttern lassen, den Mut nicht verlieren

    In diesem Sinne liebe Leser, blickt Sprachfetzen aufrecht in die neue Woche

    BBC Comedy

    Die Internetpräsenz der BBC Comedy Abteilung wurde vor einiger Zeit  generalüberholt und aufgepeppt. Nun findet man dort Web-Exklusives wie diesen kleinen Sketch über “hen parties”. Was das ist hatte Sprachfetzen ja schon einmal erklärt.

    Natürlich gibt es in England auch den Junggesellenabschied, der heißt hier “stag night” oder einfach nur kurz “stag”. “Stag” übersetzt ist eigentlich der “Hirsch” und ja - der Hirschkäfer ist der “stag beetle”.
    Natürlich gibt es auch einen Stag clip auf der BBC Comedy Seite.

    Hop Farm Festival 2010

    Sprachfetzen war am Wochenende auf dem Hop Farm Festival in Kent. Es war nicht schön. Als kleines 1-tägiges Festival noch im Frühjahr beworben mutierte es in den letzten Wochen zu einem 2-tägigen Monster mit 40000 Besuchern. Schmutz, lange Schlangen, Änderungen der Auftrittszeiten ohne das das Publikum informiert wurde, chaotische Zustände auf dem Parkplatzacker und viele viele die bei 30 Grad Alkohol in sich reinkippten und dann kotzend auf dem Rasen ruhten.

    Ich glaube ein guter Indikator für die komplette Organisation des Festivals ist wie man die TRAIN times ankündigte:

    hopfarmfestival1.jpg

    hopfarmfestival2.jpg

    Ein kleiner Lichtblick war der (mit 1,5 Stunden verspätete) Auftritt von Pete Molinari auf der kleinen Zeltbühne das Hop Farm Festivals. Darum erlaubt sich Sprachfetzen hier auf diesen charismatischen englischen Songwriter hinzuweisen. “Apparently, this guy lays more pipe than Gene Simmons. Well good for him. Lucky son of a bitch.” (Metal Bastard goes soft blog)

    Muß ich doch nicht übersetzen, oder?

    Aber Sprachfetzen hat einen raren  Pete Molinari Track, den er bei einer BBC Radiosession für Mark Lamarr aufgenommen hat. “CC On My Mind”:

    Jager bomb

    Auch die englischen Teenies haben seit gut 1, 2 Jahren den deutschen Jägermeister entdeckt. In den englischen  Nachtclubs und Discotheken ist the Jager-bomb das Getränk der Stunde. Das erzählte Sprachfetzen neulich einem bayrischen Freund. Ein alter Hut, meinte Freund Mani und berichtete:

    “haha, ja das haben wir mal damals in einer Kneipe bei Perth erlebt.. da haben sich die jungen mit dem Zeugs vollgeschüttet, dass es dir gegraust hat - und entsprechend waren die auch später beinand. Rumgepöbelt, geheult, das ganze Programm. Der Jägermeister in ein Schnapsglas, dieses wird dann in ein normales Glas gestellt und vorsichtig mit Redbull aufgefüllt. Und dann ex getrunken… als wir wieder daheim waren haben wir unsere Entdeckung den Jungs mitgeteilt: gelangweilter Kommentar dann: “das sauf…trinken wir schon jahrelang…”.”

    Ja, da ist die englische Jugend etwas spät, aber immerhin auch sie weiß nun: ”the caffeine-alcohol combination creates a unique “high” or at the very least, a counteract to the depressant of alcohol - making you more aware, more energetic, and more active.”(Quelle mit kleinen Video und Mixanleitung)

    Sprachfetzen muß zugeben, er hat noch nie eine jager-bomb genossen, aber es erscheint ihm immer noch besser als ein “Bull shot“.

    Cheers!

    England nach dem World Cup Fieber V

    Nicht nur jedes Restaurant (egal ob Inder, Thai oder Fish & Chips) war mit England Fahnen überseht - überall fand man Fußballartikel. Sammelkärtchen, Tröten eben alles was der Fan so brauchte. Und auf den Flohmärkten (”car boot sale”, so was wie “fleamarket” gibt es in England nicht) taucht auch manches aus der Versenkung auf. So zum Beispiel der “hat-trick specialist Bob Latchford. Und die WM 2010 Artikel … werden nun zum Ladenhüter (”white elephant” - nutzloser Gegenstand).

    goalmagazine.jpg

    © Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
    Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz