Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 




 

bloggerei.de - deutsches Blogverzeichnis
blogoscoop
Blog-Webkatalog
blog-o-rama.de
Blog Top Liste - by TopBlogs.de
TopOfBlogsblogoscoop

  • Abonnement


  • Impressum

    Kategorie: Ausflugtipps

    Shady London

    “Shady” - dubios, fragwürdig, zwielichtig.

    “shady character” - “dubioser Typ”

    “shady side” - “die Schattenseite”

    “a shady business” - “ein fauler Zauber”

    Und natürlich untentbehrlich bei den Vorbereitungen für den Londonausflug ist der Blick auf
    THE SHADY OLD LADY’S GUIDE TO LONDON - “London’s secret stories are everywhere around the capital - London’s greatest places, secret locations, weird tours, we pinpoint those of interest to you. Create your own additions, tours, and share them.” Viel Spaß!

    Das Dackel-Stützrad

    Das Dackel-Stützrad oder im Englischen “Dachshund stabilizer” bekommt man günstig gebraucht in Framley einem kleinen englischen Ort mit eigener Zeitung, eigenem Heimatmuseum und vielem Bemerkenswertem mehr. Weitere 2nd Hand Artikel die in dem regionalen Framley Examiner angeboten werden sind: a child’s Paul Simon costume, a set of windmill Top Trumps, £45 in used fivers, a ‘Diana Convoy’ Scalextric set, a Black & Decker fire drill and a set of nested bunk beds that sleep eighteen progressively smaller people.

    Das wunderbare Heimatmuseum bietet unter anderem eine interessante Ausstellung zur Medizingeschichte

    Die freundlichen Einheimischen freuen sich immer über Touristen und sind jederzeit zu einem kleinen Plausch bereit. Selten hat Sprachfetzen freundlichere Engländer gesehen! Und wie steht es auf der Webseite

    The curator can be reached on a direct line via this number:
    01999 391 054

    Call any time, day or night. I won’t mind. I’m not doing much.

    BY POST
    Framley Museum
    Easy Parkfields
    Framley
    FM1 8RD

    Ein Sprachfetzen Ausflugstipp!

    Das große Brennesselfressen

    Beginnen will Sprachfetzen mit einem Ausflugstipp fürs kommende Wochenende. WORLD NETTLE EATING CONTESTAND LOCAL BEER FESTIVAL! DORSET, ENGLAND, 12-13 JUNE 2010 (mehr Infos hier). Da heißt es soviele Brennesseln wie möglich innerhalb einer Stunde zu essen. Die Regeln sind hart: “Only nettles provided by the organisers can be eaten, competitors are not allowed to bring their own, no mouth numbing substances are permitted - although a swig of beer in between mouthfuls is always encouraged.” (BBC Artikel).

    Alles Wissenswertes und ein kleines Quiz über Brennessel (stinging nettels), gibt es bei nettel.org.

    Beim großen Brennesselessen kann es natürlich nur einen Gewinner geben - und die anderen?

    Na die “have to grasp the nettle” - “müssen in den sauren Apfel beißen”

    Das große Brot und Käse Werfen

    Das große Brot und Käse Werfen findet diesen Sonntag (”whit sunday”) in St Briavel’s Church im Forest of Dean in Glouchestershire, statt. Seit 1779 gibt es diese Tradition, allerdings musste damals noch jeder einen Penny zahlen um am Fangen teilnehmen zu dürfen.

    Als milde Gabe für die Armen einst gedacht, hat sich diese Tradition im Laufe der Jahre zu einem Spektakel entwickelt, welches zwischenzeitlich wegen hooliganmäßigen Besäufnissen und Schlägereien auch mal ausfallen musste. Inzwischen geht es wohl wieder gesittet zu und die Häppchen (”morsels”), die als milde Gabe (”dole”) geworfen werden, werden weniger blutig umkämpft.

    “From the moment the first morsels are thrown a thrill of excitement ignites the crowd. Hands outstretched, every man, woman and child battles for his share of the bounty. There are no rules in this battle - women hoist restricting skirts and men pull out extraordinarily large hats to ensure they receive more than their fair share.” (Quelle - unten auf der Seite).

    Ein Ausflugstipp von Sprachfetzen.

    Lewis’s 5. Stock

    Ein Ausflugstipp zum Wochenende führt die Sprachfetzen-Leser heute nach Liverpool

    Im Mai 1941 wurde Liverpool 7 Nächte lang von der deutschen Luftwaffe bombardiert und große Teile der Stadt zerstört. Lewis’s department store auf der Ranelagh Street, eines der berühmtesten Kaufhäuser Englands wurde ebenfalls arg beschädigt. “When, several days later, the store resiliently reopened the two-fifths of its building left serviceable, an old woman is said to have quipped to the manager: ‘We don’t mind the blitz, mister, if Lewis’s is open!’” Quelle).

    “In the late 1950s and throughout the 1960s and 1970s the Ranelagh Street building was the absolute epitome of fashion and style.” (Quelle).

    Anfang der 80er Jahre wurde der 5. Stock geschlossen und als Lagerraum verwendet. Der englische Photograph Stephen King hatte Zutritt zu dem verlassenene Stockwerk, nun eine Art Konservatorium von Kultur, Design und Mode der 50er, 60er und 70er Jahre und photographierte Interieur und ehemalige Angestellte in den Räumen des 5. Geschosses. Die Bilder sind nun in einer Ausstellung im National Conservation Centre zu sehen.

    Die empfehlenswerte Ausstellung läuft bis 30. August. Der Eintritt ist frei.
    Lewis’s Fifth Floor: A Department Story, National Conservation Centre Whitechapel, Liverpool. Open 10am-5pm every day. 0151 478 4999

    www.lewissfifthfloor.com

    Otter im britischen Fernsehen

    Ostern naht und es wird Zeit Ausflugspläne für Ostern zu machen. Sprachfetzen hat da eine Ausflugtipp.

    Auf halber Strecke zwischen Sheffield und Manchester liegt Chapel-en-le-Frith, Derbyshire wo sich der “Chestnut Centre Otter, Owl and Wildlife Park” befindet.  Dort lohnt sich ein Besuch, falls man im Urlaub in dieser Gegend ist. Man findet dort: ”16 species of owls and other indigenous wildlife all in their natural surroundings including, buzzards, pine martens, polecats, foxes, Scottish wildcats and deer”. Und weiterhin hat der Park: “the U.K’s only Giant Otter named Manoki”. Na das ist doch was.

    So, nun aber zum Vokabellernen:

    Buzzard - Bussard (Mäusebussard und andere)
    Pine Marten - Baum Marder
    Polecat - Iltis (auch Ratz genannt)
    Wildcat - Wildkatze
    Deer - Hirsch, Reh, Rotwild

    Was es da hoffentlich nicht gibt sind “vipers” - englisch für “Giftottern” oder “Vipern”. Also Kinder eingepackt und ab in den Park, daß ist bestimmt “a real humdinger” = “ein klasse Spaß“.

    Und was hat es nun mit dem heutigen Blogtitel auf sich? Wieviel Otter im englischen Fernsehen auftauchen kann man wöchentlich aktualisiert bei Otters on UK TV erfahren - Tatsache!.

    London’s Alleys, Courtyards and Passages

    court - Hinterhof
    alley - Gasse
    passages - Durchweg
    yard - Hof
    courtyard - Innenhof
    byway - Seitenweg

    Ein Tipp für den nächsten Londonbesuch.  Interessantes zu erfahren gibt es beim ” guide to the alleys, courts, passages and yards of central London”. Der Autor “… researched over 400 byways, and on this site I present the result of my rambles. In each entry I have attempted to relay a combination of features. Historical events are, of course, high on the list and where there are tales to tell” (Quelle).

    Und was hat Sprachfetzen gelernt: je enger die Gasse, umso dunkler ihre Vergangenheit!

    Schönes Wochenende!

    Unbekanntes Argleton

    Das wahr auch der Tagesschau eine Meldung wert. Google Maps zeigt den kleinen Ort Argleton in Lancashire. allerdings existiert dieser Ort garnicht, sondern an dieser Stelle befinden sich nur Wiesen und Weiden.

    Der Phantom Ort hat - wie jede andere Gemeinde auch einen Wikipedia Eintrag und die Help save Argleton Gemeinschaft ist weiterhin sehr aktiv. Viele englische Blogs haben sich rührig mit dem Thema beschäftigt.

    Tja, und wie kam es nun zur Existenz dieses Ortes? ”I really can’t explain why these anomalies get into our database.” sagen die Verantwortlichen.

    argleton.jpg

    © Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
    Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz