Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 




 

bloggerei.de - deutsches Blogverzeichnis
blogoscoop
Blog-Webkatalog
blog-o-rama.de
Blog Top Liste - by TopBlogs.de
TopOfBlogsblogoscoop
Submit my blog Traveling
Submit Blog



  • Abonnement


  • Impressum

    Kategorie: Historisches

    Londons Kanalisation

    Eine der großen Erungenschaften des viktorianischen Englands war die Antwort auf den “Großen Gestank”, the “Great Stink” von 1858. Es war die architektonische Großtat des Baus der Kanalisation für London. Das Netzwerk der unterirdischen Röhren (”sewers”} mit Pumpstationen an strategischen Punkten wie Abbey Mills am River Lea und Cross Ness in den Marschen von Erith wurde vor allem von Sir Joseph Bazalgette umgesetzt. Er war auch die treibende Kraft hinter dem Bau der Woolwich Free Ferry, die 1889 ihrem Betrieb aufnahm und immer noch in Betrieb ist. Sie verbindet Woolwich auf der Südostseite der Thames mit North Woolwich im Osten Londons.

    Aber zurück zu dem Abwassernetz unter London. Lassen wir Spike Milligan sie musikalisch zum Wochenausklang preisen: ‘The Sewers Of The Strand’ - 1961

    “Strand” ist die knapp 1 km lange Straße in der City of Westminster in London, beginnend am Trafalgar Square.

    Ein Hoch auf Fish & Chips

    Happy birthday fish & chips. Das Nationalgericht feiert dieses Jahr seinen 150. Geburtstag. Daher bringt Sprachfetzen noch einmal das Foto dieses netten Plakates fotografiert in Whitby, einer der fish’n'chips Hochburgen an der englischen Ostküste.

    fish and chips

    Auch das ZDF feiert dies in seiner Mediathek (vielen Dank für den Link an Stefan - ploing.de).

    1. The UK has an estimated 10,500 fish and chip shops.

    2. On any Friday, one in five takeaways are from the chippy.

    3. They have a third fewer calories than other popular takeaways.

    4. A portion contains 30 % of a female’s recommended daily calorie intake and 23 % for a man.

    5. You can get a third of your daily vitamin C from a portion of chips.

    6. Thick chips absorb less oil than thin ones, so chunky chips are healthier.

    7. Portions were originally fried in beef dripping; in parts of Yorkshire, this is still preferred.

    8. Carbon dioxide in beer batter results in a lighter texture as well as an orange colour.

    9. In the UK, waste frying fat is a vital source of bio diesel.

    …. Originalliste 150 Punkte lang beim Independent.

    Staddle Stone

    Man findet sie überall in England. Riesige steinerne Pilze. Verwittert und bemost stehen sie da wie Obelix’ Hinkelsteine. Allerdings sind sie nicht Überbleibsel heidnischer Kultur, sondern Werkzeug findiger Landwirtschaft.

    Staddle Stones wurden ursprünglich dazu verwendet Kornsilos und Scheunen (granaries & barns) zu erhöhen.Das brachte zwei Vorteile. Zum einen hielt es Ratten und Mäuse ab in die Gebäude zu klettern

    staddlestone.jpg

    und zum anderen hielt es Bodenfeuchtigkeit ab.

    Heute sind diese Staddle Stones beliebte Garten- und Parkornamente. Original antike Staddle Stones werden um die £400 herum gehandelt (z. Bsb. hier).

    London’s Alleys, Courtyards and Passages

    court - Hinterhof
    alley - Gasse
    passages - Durchweg
    yard - Hof
    courtyard - Innenhof
    byway - Seitenweg

    Ein Tipp für den nächsten Londonbesuch.  Interessantes zu erfahren gibt es beim ” guide to the alleys, courts, passages and yards of central London”. Der Autor “… researched over 400 byways, and on this site I present the result of my rambles. In each entry I have attempted to relay a combination of features. Historical events are, of course, high on the list and where there are tales to tell” (Quelle).

    Und was hat Sprachfetzen gelernt: je enger die Gasse, umso dunkler ihre Vergangenheit!

    Schönes Wochenende!

    Chopsticks

    Chopsticks ist die englische Bezeichnung für Stäbchen, den Esswerkzeugen unserer japanischen Mitbürger. Aber durchaus gebräuchlich im Englischen ist der Begriff Chopsticks auch für den ’Celebrated Chop Waltz’, einem einfachen Klavierstück, dem Flohwalzer nicht unähnlich. Chopsticks war auch das Stück das Marilyn Monroe im Film “Seven Year itch” am Klavier spielte (Videolink). Und Sprachfetzen ehrt das Stück heute weil es genau heute vor 132 Jahren von dem britischen Komponisten  Euphemia Allen unter dem Pseudonym “Arthur de Lull” beim britischen Museum in London lizensiert wurde.

    Alice’s Adventures in Wonderland

    Heute vor 178 Jahren, am 27. Januar 1832, wurde der englische Schriftsteller, Mathematiker, Diakon, Logiker und Photograph Lewis Carroll in Daresbury in Chesire, England geboren. Es war 1865 als sein Werk “Alice’s Adventures in Wonderland” veröffentlicht wurde. Im heutigen Internetwunderland gibt es die komplette Geschichte als Teil des Gutenberg Projektes online. Eine kurze, gute Biographie findet man bei www.insite.com.br.

    Carroll erweiterte die englische Sprache um das Wort “chortle”, einem Mix aus ”snort” und “chuckle”, welches er in seinem bekannten Gedicht “Jabberwocky ” einführte.

    to snort - prusten, schnauben
    to chuckle - kickern
    to chortle -  glucksen

    Rost in der Plätzchendose

    du kannst Bratwürstchen darin aufbewahren, dann hast du Rostbratwurst! So die wunderbare Antwort auf die Frage: “Rost in der Plätzchendose - was jetzt?” (hier gefunden).

    Was aber hat dieses Thema bei Sprachfetzen zu suchen? Ganz einfach, der “Erfinder” der Plätzchendose war ein Engländer. Anfang des 19. Jh war es  Joseph Huntley, ein in London ansässiger Plätzchenbäcker, der Plätzchen an Fahrgäste in der gegenüberliegenden Postkutschenstation verkaufte. Eine brüchige Ware, was ihn auf die Idee brachte die Plätzchen in Zinnbüchsen zu verpacken.  Und daraus wurde dann Huntley & Palmers, eine der erfolgreichsten Plätzchenmanufakturen der Welt die eng mit  Huntley, Bourne and Stevens zusammenarbeiteten, die Plätzchendosenfabrik die von Huntleys Sohn geleitet wurde.

    Wer also ein authentisches englisches Mitbringsel sucht, wie wär’s mit Keksen von: www.huntleyandpalmers.com.

    incandescent light

    Die Glühlampe - incandescent light. Heute natürlich nicht mehr wegzudenken, Wahrzeichen des Fortschrittes und der Moderne. Feiern wir sie bei Sprachfetzen, denn heute vor 128 Jahren, am 20. Januar 1882 wurde als erster Laden auf der Welt, ein Textilgeschäft Namens Coxon & Company in Newcastle-upon-Tyne, mit Glühbirnen beleuchtet.

    “In the cold light of day” - “bei Licht besehen”, bleibt nur zu sagen “Let there be light!” - “Es werde Licht!”

    © Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
    Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz