Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 


Impressum

Cut me some slack

“Slack” wird vor allem in der Geologie gebraucht und bedeutet soviel wie eine geologische Delle, oder auch Stauwasser. Hat also garnichts mit dem Typus des “slackers” zu tun, dem Faulenzer, Tagedieb, Drückeberger.

Und diese geologische Bedeutung hat auch nichts mit der umgangsprachlichen Redewendung “cut me some slack” zu tun.

Sprachfetzen war etwas faul in letzter Zeit, er verspricht sich zu bessern. Please cut me some slack - bitte seid etwas nachsichtig mit mir!

2 Kommentare

  1. Maya:

    Ich bin durch Zufall auf dein Blog gestoßen. Ich bin begeistert! Mach weiter so. Viele Grüße

  2. Deutschschreiber (einer der letzten):

    … hm;, na ja, aber wie ”issen das so mitte Rechtschreibung? Innem” obigen ‘blog’ z. B. mit diesem “seit”?; puhhh!
    Da bin ich dann doch etwas skeptisch, was die ‘geblogten’ englischen Schreibweisen anbelangt.
    Sei’ s drumm. ‘Blogger’ sind sowieso eine andere Spezies Mensch. Warum sollen sie dann nicht auch Falschschreibung praktizieren, gelle …

Kommentar hinterlassen

*wird nicht angezeigt

XHTML erlaubte Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Security Code:

© Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz