Cut me some slack
“Slack” wird vor allem in der Geologie gebraucht und bedeutet soviel wie eine geologische Delle, oder auch Stauwasser. Hat also garnichts mit dem Typus des “slackers” zu tun, dem Faulenzer, Tagedieb, Drückeberger.
Und diese geologische Bedeutung hat auch nichts mit der umgangsprachlichen Redewendung “cut me some slack” zu tun.
Sprachfetzen war etwas faul in letzter Zeit, er verspricht sich zu bessern. Please cut me some slack - bitte seid etwas nachsichtig mit mir!
Donnerstag, 9. August 2012 um
Ich bin durch Zufall auf dein Blog gestoßen. Ich bin begeistert! Mach weiter so. Viele Grüße
Donnerstag, 22. November 2012 um
… hm;, na ja, aber wie ”issen das so mitte Rechtschreibung? Innem” obigen ‘blog’ z. B. mit diesem “seit”?; puhhh!
Da bin ich dann doch etwas skeptisch, was die ‘geblogten’ englischen Schreibweisen anbelangt.
Sei’ s drumm. ‘Blogger’ sind sowieso eine andere Spezies Mensch. Warum sollen sie dann nicht auch Falschschreibung praktizieren, gelle …