ein dummes Sandwich
Da war dieser dümmliche Typ im englischen Fernsehen letzte Woche. Eine Nervensäge, null Ahnung – strohdoof. Er benahm sich als ob er nicht mehr alle Tassen im Schrank hat. Im englischen sagt man dazu “one sandwich short of a picnic” – nicht ganz dicht, dumm, bescheuert. Ob weniger Fernsehen hilft?


Mittwoch, 24. Januar 2007 um
Den mit dem Bein kannte ich schon, den hier mit dem Sandwich noch nicht. Was hältst du von dem: “Three sheets to the wind”?
Mittwoch, 24. Januar 2007 um
Da muß ich mich mal schlau machen ob es “to the wind” oder “in the wind” heißt. Ich will ja nix falsches verbreiten - aber danke für den Tipp, ich befrage die Eingeborenen
Montag, 11. Juni 2007 um
He is not all there upstairs kenne ich
Montag, 11. Juni 2007 um
Oh das habe ich noch nicht gehört …
“not the brightest button that ever shone” kann man auch sagen