<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Sprachfetzen</title>
	<atom:link href="http://www.sprachfetzen.de/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sprachfetzen.de/blog</link>
	<description>Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag</description>
	<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 04:56:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>What is it?</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/what-is-it/</link>
		<comments>http://www.sprachfetzen.de/blog/what-is-it/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 04:56:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sprachfetzen</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Redewendungen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/?p=791</guid>
		<description><![CDATA[<p>Sprachfetzens bessere H&#228;lfte war neulich in Deutschland unterwegs und ist immer bem&#252;ht etwas deutsch zu lernen. Einen Grundwortschatz hat sie schon. Dazu geh&#246;rt zum Beispiel &#8220;Staubf&#228;nger&#8221; (dust gatherer) - Dinge die die bessere H&#228;lfte gerne kauft und in der Wohnung plaziert. Mit Hilfe dieses Basiswissens versuchte sie einem Begriff nachzugehen, denn sie in gro&#223;en Lettern auf einem Plakatt am Stra&#223;enrand sah:</p>
<p></p>
<p>Nun? Was kann gemeint sein? Ideen?</p>
<p>Aufl&#246;sung gibt&#8217;s sp&#228;testens am Montag. Sch&#246;nes Wochenende!</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.sprachfetzen.de/blog/what-is-it/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://www.sprachfetzen.de/audio/whatisit.mp3" length="218927" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Bloodgate</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/bloodgate/</link>
		<comments>http://www.sprachfetzen.de/blog/bloodgate/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 05:04:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sprachfetzen</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Redewendungen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/?p=792</guid>
		<description><![CDATA[<p>Rugby ist in England ganz gro&#223;. Rugby Spieler erkennt man an den &#8220;cauliflower ears&#8221;, an den Blumenkohlohren - da ja K&#246;rpereinsatz gefragt ist und die Ohren ungesch&#252;tzt exponiert sind, wird flei&#223;ig vom Ohrenziehen Gebrauch gemacht.</p>
<p>Nat&#252;rlich gibt es Spieler die besser verteidigen und Spieler die besser angreifen. Und je nach Taktik wird aus- und eingewechselt. Sprachfetzen kennt sich nicht wirklich mit den Regeln aus, aber es scheint auch Wechselbeschr&#228;nkungen zu geben - au&#223;er ein Spieler ist sehr verletzt und blutet aus offenen Wunden. So geschehen letztes Jahr. &#8220;a blood replacement which allowed a substituted specialist kicker back on to the field in the closing minutes of last April&#8217;s Heineken Cup quarter-final&#8221; (<a id="aptureLink_TQdFNiAqwI" href="http://www.guardian.co.uk/sport/2010/aug/23/bloodgate-dr-wendy-chapman">Quelle</a>).</p>
<p>Allerdings stellte sich heraus: BETRUG! Der Spieler f&#252;hrte die Auswechslung herbei indem er auf eine Blutkapsel biss, so das das Blut richtig vampirm&#228;&#223;ig str&#246;mte.</p>
<p>Skandal! Alles kam heraus, England hatte den &#8220;Bloodgate Skandal&#8221; - mehr dazu <a id="aptureLink_vFtCc5j7wJ" href="http://www.guardian.co.uk/uk/2010/aug/23/bloodgate-doctor-rugby-gmc-hearing">hier</a>.</p>
<p>Sprachfetzen will kein Blut ums Maul geschmiert bekommen. Dann schon eher manchmal Honig.</p>
<p>&#8220;butter someone up&#8221; - &#8220;jemandem Honig ums Maul schmieren&#8221;</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.sprachfetzen.de/blog/bloodgate/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>prop</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/prop/</link>
		<comments>http://www.sprachfetzen.de/blog/prop/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 04:26:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sprachfetzen</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<category><![CDATA[Obskures]]></category>

		<category><![CDATA[Sprachliches]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/?p=788</guid>
		<description><![CDATA[<p>Sprachfetzen f&#252;hrt seine Leser heute in die Welt der Filmemacher. Im Film und nat&#252;rlich auch im Theater werden Requisiten gebraucht. &#8220;<strong>Props&#8221; sind Requisiten</strong>. Und Requisiten sind Gegenst&#228;nde die immer wieder bei verschiedenen Produktionen verwendet werden. Dies gilt nat&#252;rlich auch f&#252;r die Requisite &#8220;Tageszeitung&#8221;. Und tats&#228;chlich - immer wieder taucht die gleiche Tageszeitung auf, von No country for old men bis hin zu Desperate Housewives.</p>
<p>Bei <a id="aptureLink_WIcsUYDTuT" href="http://www.slashfilm.com/2010/06/04/lol-the-reoccurring-prop-newspaper/">www.slashfilm.com</a> wurden nette Photos mit den verschiedenen Tageszeitungsszenen zusammengestellt. Ein Surftipp von Sprachfetzen.</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.sprachfetzen.de/blog/prop/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ordinary, not so ordinary</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/ordinary-not-so-ordinary/</link>
		<comments>http://www.sprachfetzen.de/blog/ordinary-not-so-ordinary/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 04:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sprachfetzen</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Redewendungen]]></category>

		<category><![CDATA[Sprachliches]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/?p=787</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#8220;ordinary&#8221; meint gew&#246;hnlich, durchschnittlich, normal, allt&#228;glich.</p>
<p>In der allt&#228;glichen englischen Umgangssprache wird ordinary in folgenden Zusammenh&#228;ngen verwendet:</p>
<p>&#8220;to be out of the ordinary&#8221; - &#8220;aus dem Rahmen fallen&#8221;<span> </span> <span> </span></p>
<p>&#8220;out of the ordinary&#8221; -  &#8221;ungew&#246;hnlich&#8221;<span> </span></p>
<p>&#8220;ordinary Joe&#8221;  -&#8221;der kleine Mann&#8221;<span> </span></p>
<p>&#8220;nothing out of the ordinary&#8221; - &#8220;nichts Ungew&#246;hnliches&#8221;</p>
<p>Und wenn wie genau hinschauen, dann sind auch unsere <a id="aptureLink_z3OfBsst6H" href="http://supernotsosuper.com/">Superhelden</a> manchmal ziemlich gew&#246;hnlich.</p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.sprachfetzen.de/blog/ordinary-not-so-ordinary/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Andrew the barber - no bartering</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/andrew-the-barber/</link>
		<comments>http://www.sprachfetzen.de/blog/andrew-the-barber/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 04:42:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sprachfetzen</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Sprachliches]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/?p=785</guid>
		<description><![CDATA[<p>Jeden Sonntag geht Andrew der Friseur seinem Handwerk auf dem car boot sale Gel&#228;nde bei Leamington Spa nach. Konkurrenzlos billig, kostet doch sonst ein Herrenschnitt ohne Firlefanz zwischen 9 und 12 Pfund. Auf dem englischen Flohmarkt kann man sich also auch die Haare schneiden lassen - handeln (to barter) geht in diesem Fall nicht.</p>
<p>&#8220;Clipper&#8221; ist die Haarschneidemaschine. Die rot-wei&#223;e Stange die links steht, hat Sprachfetzen schon einmal <a title="das zeichen des friseurs" href="http://www.sprachfetzen.de/blog/das-zeichen-des-friseurs/" target="_self">ausf&#252;hrlich besprochen</a>.</p>
<p><img class="tom" title="andrewthebarber.jpg" src="http://www.sprachfetzen.de/blog/wp-content/uploads//2010/andrewthebarber.jpg" border="0" alt="andrewthebarber.jpg" hspace="2" vspace="2" width="600" height="400" /></p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.sprachfetzen.de/blog/andrew-the-barber/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
