Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 




 

bloggerei.de - deutsches Blogverzeichnis
blogoscoop
Blog-Webkatalog
blog-o-rama.de
Blog Top Liste - by TopBlogs.de
TopOfBlogsblogoscoop
Submit my blog Traveling
Submit Blog



  • Abonnement


  • Impressum

    flotsam and jetsam

    “flotsam and jetsam” - das Strandgut. Und das kann aus zwei Dingen bestehen: dem “flotsam”, Schiffsteilen oder Ladung nach einem Schiffbruch und dem “jetsam” Ladung oder Teile die bewusst über Bord geworfen wurden. Plunder halt.

    Die Phrase “flotsam and jetsam” wird umgangssprachlich für “überflüssige Dinge”, “Kleinkram” gebraucht. Eine ähnliche Bedeutung hat auch “kit and caboodle” - vielleicht etwas besser zu übersetzen mit “mit Sack und Pack” oder “mit Kind und Kegel”. Da ist denke ich, sicherlich auch viel Plunder dabei.

    1 Kommentar

    1. 7162:

      Zum ersten Mal stieß ich bei Herr der Ringe darauf. Im zerstörten Isengard machen sich Meriadoc und Peregrin einen schönen Tag mit “flotsam and jetsam”. :]

    Kommentar hinterlassen

    *wird nicht angezeigt

    XHTML erlaubte Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    © Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
    Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz