Germany in the British press - tobogganing
Natürlich wird ab und zu mal die Kanzlerin erwähnt, besonders dann, wenn sie sich in Europa mit englischen Politikern trifft. Deutschland dient auch immer als gutes Beispiel, wenn über die verheerenden (devastating, disastrous) Zustand der britischen Wirtschaft gewettert wird. Ansonsten aber wird in England aber kaum berichtet was in Deutschland in Pop und Politik so passiert.
Außer es handelt sich um gesellschaftsrelevante, hochkulturliche Ereignisse. Da wir dann auch www.metro.co.uk hellhörig und berichtet begeistert über “Topless tobogganing“.
Auch Sprachfetzen war entzückt. Zeit mal wieder ein paar Vokablen zu lernen, denn der Winter ist noch nicht vorbei.
“Tobogganing” - “Schlittenfahren”. Schlitten wiederum kann man mit “sledge”, “sleigh” (das ist der vor den der Nikolaus die Rentiere spannt) und “toboggan” übersetzen.


Donnerstag, 4. März 2010 um
So isser halt der Brite, immer ein Ohr am Puls der Zeit (on english ?) und den wichtigen Dingen des Lebens zugewand. Dieser Anblick entgeht einem sicher auf der Insel….soviel Schnee gibt es halt nur in Krautland. Harrrr…Harrrr
Freitag, 5. März 2010 um
hier bekommt man sowas auch ohne Schnee. Springt das Quecksilber auf mehr als 5 Grad und der Himmel grinst blaulich, wird das Cabriodach zurückgeklappt und der Nabel gezeigt.Durch alle Altersklassen durch.