God save the Queen - Gott speichere die Königin
Ein Überbleibsel von letzten WM Sommer. Die Tageszeitung Sun forderte damals die englischen Fußballfans auf ihre Schlachtgesänge in deutsch einzuüben - und lieferte die passenden Übersetzungen. So kam es also dazu, das der Sun-lesende Hooligan lustige Lieder wie “God save our Gracious Queen” als “Gott speichere unsere liebenswürdige Königin” schmetterte. Mag sein das die Königin “liebenswürdig” ist, im Zusammenhang des Liedtextes steht “gracious” aber eher “gütig”.
Meine Güte! Blimey!


Freitag, 11. Mai 2007 um
Sind wir nicht alle ein bischen “Bild”?
Freitag, 11. Mai 2007 um
nee, irgendwo gibt es (fuer mich) Grenzen. BILD und gesuchte Superstars und grosse Brueder und Hotelerbinnen zum Beispiel.
Samstag, 2. Juni 2007 um
Ähnlich lustig: “Zwiebel ruft an” (Onion rings) auf einer übersetzten Speisekarte.
Samstag, 2. Juni 2007 um
Hah ! Das ist gut - hatte ich noch nie gehoert
Montag, 28. Juli 2008 um
überhaupt sind auch diese “online übersetzer” richtig schlecht.
Gebt mal auf Englisch ein: turn left
Auf Deutsch kommt: Umdrehung verließ
mmppfffff