hören und zuhören - listen and hear
Manchmal trifft man Leute die reden und reden und reden. Letzte Woche traf ich solch eine Einheimische. Wenn dann ihre Stimme auch noch wie Minnie Maus auf Speed klingt, reicht es irgendwann (eigentlich ziemlich schnell). Als Deutscher gelingt es mir dann wunderbar den englischen Redeschwall komplett auszublenden. Ich bin dann sozusagen nur körperlich anwesend. Das geht viel einfacher als jemanden der in der Muttersprache redet auszublenden. Denn da bleibt meißt noch eine Art störende Restwahrnehmung. Während Minnie Maus aufhörte zu existieren. Da habe ich noch nicht mal etwas “gehört” im Sinne von etwas wahrnehmen - ” to hear”. Und “hören” im Sinne von “genau zuhören” - “listen (to)” - sorry Minnie Maus, vergiß es. Aber das lag nicht nur alleine an deiner Stimme.


Samstag, 26. Januar 2008 um
Gut beobachtet. Ich habe das besonders in Bussen erlebt, wenn mehrere Paare von englischen Frauen dort sitzen und sich unterhalten. Wer denen nur die Minnie-Maus-Spreche beigebracht?