In my humble opinion
Katrin vom Sprechakt over-blog bat vor einiger Zeit um meinen Rat, bzw meine bescheidene Meinung zu einer Diskussion um die Floskel IMHO - in my humble opinion. Ist das “humble” (bescheiden) eher ironisch oder höflich gemeint. Nach Befragung der Einheimischen hier ist die Antwort: es ist höflich aber ein bißchen augenzwinkernd gemeint.
Die Redensart ist immer noch weit verbreitet und wird auch in der Internetgemeinde oft in Foren und Chats verwendet. Natürlich gibt es auch ein entsprechend benanntes Blog, das unter anderem den kleinen Heaven and Hell joke zu bieten hat.


Donnerstag, 14. August 2008 um
Toll!!! Dann wissen wir es doch jetzt ganz genau.
Wird es denn in England auch gesprochen oder ähnlich wie hier mehr schriftlich verwendet? Irgendwo im Internet hatte ich nämlich gelesen, dass dieser Ausdruck auch im englischsprachigen Raum praktisch nicht gesprochen wird.
Auf jeden Fall schon mal DANKE
Viele Grüße, Sonne
Freitag, 15. August 2008 um
Hallo Sonne,
es wird tatsächlich auch in England weitaus mehr im schriftlichen verwendet - gaaannnzzz selten mal - aber dann in der Regel leicht ironisch durchbrochen - in Gesprächen.
Samstag, 16. August 2008 um
Auch von mir aus vielen Dank für die Recherche/Information! Ist ja schön, wenn man weiß, an wen man sich wenden kann, wenn man Fragen zu den Feinheiten der englischen Sprache hat :-). Das eigentlich Schwierige im Englischen, obwohl Weltsprache und für jedermann sehr leicht erlernbar, sind ja gerade diese idiomatischen Feinheiten, die es erschweren, *richtig gut* zu sprechen.