Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 




 

bloggerei.de - deutsches Blogverzeichnis
blogoscoop
Blog-Webkatalog
blog-o-rama.de
Blog Top Liste - by TopBlogs.de
TopOfBlogsblogoscoop

  • Abonnement


  • Impressum

    It’s best not to tangle with him

    Heute einmal eine Redewendung, die im Deutschen schöner, aber auch seltsamer klingt. “Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen” - eine Beschreibung eines eher groben Mitbürgers.
    Eine Redewendung die ihren Ursprung im Mittelalter hat. Kirschen waren damals noch ein eher rares, teures Obst, vorwiegend aus Klostergärten stammend. Also vorwiegend für Reiche und Adelige, die im Umgang mit den niederen Volk, auch mal ihre Verachtung zum Ausdruck brachten, in dem sie die Kirschkerne in Richtung des gemeinen Volkes spuckten.
    Im englischen gibt es die Wendung: “It’s best not to tangle with him” die “Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen” am nächsten kommt.
    Vokalbeltipp: “to tangle” - sich verwickeln, verwirren”

    1 Kommentar

    1. Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen - Englisch lernen:

      […] sofort wissen und mehr zum Hintergrund der deutschen Redewendung erfahren möchte, kann einfach hier auf dem Sprachfetzen-Blog […]

    Kommentar hinterlassen

    *wird nicht angezeigt

    XHTML erlaubte Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    © Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
    Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz