<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Mountainbike pt. 1 - Anglizismen: why the hell not</title>
	<atom:link href="http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/</link>
	<description>Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag</description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 01:00:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>Von: Hannes</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-21647</link>
		<dc:creator>Hannes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 19:09:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-21647</guid>
		<description>Ich lese h&#228;ufig Beitr&#228;ge gegen die Anglizismen. Ich verstehe das auch bis zu einem gewissen Grad. Allerdings komme ich selbst aus zwei Gebieten in denen Anglizismen h&#228;ufig verwendet werden: Von der EDV und eben vom Mountainbiken. Dazu kommt, dass ich mich seit &#252;ber zehn Jahren mit dem Internet besch&#228;ftige. Damals war das meiste in Englisch. Als ich meine erste Forumssoftware vom Englischen &#252;bersetzte, w&#228;re ich nie auf die Idee gekommen, Begriffe, wie "Thread", "Post", "User", "Private Message" etc. zu &#252;bersetzen. Ich kannte es ja nicht anders. Au&#223;erdem kommt hinzu, dass man sich mit Gleichgesinnten unterh&#228;lt, und die ja auch diese Begriffe verwenden. F&#252;r mich ist die Sprache ein Hilfsmittel. Und Anglizismen im Deutschen haben einen Vorteil - den die gleichen Begriffe in Englischen nicht haben: Sie sind pr&#228;ziser. Z.B. ist mit "Thread" f&#252;r halbwegs versierte und deutsch-sprechende Internet-Benutzer eine Diskussion zu einem Thema auf einer Webseite (meist Online-Forum) gemeint. Die &#252;bliche &#220;bersetzung "Thema" ist da viel weniger aussagekr&#228;ftig. N&#228;mlich  genauso vielsagend, wie der Begriff "thread" f&#252;r einen englisch-sprachigen Menschen. Wenn jetzt bei einem deutschen Gespr&#228;ch ein englisches Wort f&#228;llt, wei&#223; ich sofort, dass es sich jetzt um ein EDV- oder Mountainbike-Thema handelt. 

Ich glaube, dass das - neben der "Coolness" - auch ein Grund ist, warum die Anglizismen so beliebt sind.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich lese h&#228;ufig Beitr&#228;ge gegen die Anglizismen. Ich verstehe das auch bis zu einem gewissen Grad. Allerdings komme ich selbst aus zwei Gebieten in denen Anglizismen h&#228;ufig verwendet werden: Von der EDV und eben vom Mountainbiken. Dazu kommt, dass ich mich seit &#252;ber zehn Jahren mit dem Internet besch&#228;ftige. Damals war das meiste in Englisch. Als ich meine erste Forumssoftware vom Englischen &#252;bersetzte, w&#228;re ich nie auf die Idee gekommen, Begriffe, wie &#8220;Thread&#8221;, &#8220;Post&#8221;, &#8220;User&#8221;, &#8220;Private Message&#8221; etc. zu &#252;bersetzen. Ich kannte es ja nicht anders. Au&#223;erdem kommt hinzu, dass man sich mit Gleichgesinnten unterh&#228;lt, und die ja auch diese Begriffe verwenden. F&#252;r mich ist die Sprache ein Hilfsmittel. Und Anglizismen im Deutschen haben einen Vorteil - den die gleichen Begriffe in Englischen nicht haben: Sie sind pr&#228;ziser. Z.B. ist mit &#8220;Thread&#8221; f&#252;r halbwegs versierte und deutsch-sprechende Internet-Benutzer eine Diskussion zu einem Thema auf einer Webseite (meist Online-Forum) gemeint. Die &#252;bliche &#220;bersetzung &#8220;Thema&#8221; ist da viel weniger aussagekr&#228;ftig. N&#228;mlich  genauso vielsagend, wie der Begriff &#8220;thread&#8221; f&#252;r einen englisch-sprachigen Menschen. Wenn jetzt bei einem deutschen Gespr&#228;ch ein englisches Wort f&#228;llt, wei&#223; ich sofort, dass es sich jetzt um ein EDV- oder Mountainbike-Thema handelt. </p>
<p>Ich glaube, dass das - neben der &#8220;Coolness&#8221; - auch ein Grund ist, warum die Anglizismen so beliebt sind.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Coolking</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-1079</link>
		<dc:creator>Coolking</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jun 2007 10:18:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-1079</guid>
		<description>Naja ist halt vieles Wichtigmacherei. To-do-list im Meeting erstellen, dem  "CEO" ergeben lauschen, oder auf die Release Notes irgendwelcher Softwaregurus warten. Und eigentlich wei&#223; ich immer noch nicht was ein Key Account Manager wirklich ist oder was er macht. 
und und und ......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naja ist halt vieles Wichtigmacherei. To-do-list im Meeting erstellen, dem  &#8220;CEO&#8221; ergeben lauschen, oder auf die Release Notes irgendwelcher Softwaregurus warten. Und eigentlich wei&#223; ich immer noch nicht was ein Key Account Manager wirklich ist oder was er macht.<br />
und und und &#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Bernhard</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-897</link>
		<dc:creator>Bernhard</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jun 2007 06:01:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-897</guid>
		<description>Mir gehen die vielen &#252;berfl&#252;ssigen (!) Anglizismen, die meist aus pseudomodischen Gr&#252;nden benutzt werden, m&#228;chtig auf die Nerven. Fahrkarte, Eintrittskarte, Strafzettel, Flugschein sind heutzutage ein "Ticket", ein Hausmeister ein "Facility Manager", ein Fototermin ein "Schuuuuting". 
Die deutsche Nachkriegspsychologie inkl. Minderwertigkeitskomplex l&#228;sst gr&#252;&#223;en...
.
Be-gr&#252;&#223;en w&#252;rde ich ein angemessen gestaltetes Sprachschutzgesetz; die franz&#246;sische Variante geht mir allerdings in einigen Punkten zu weit.
.
Die Sprache bereichernde Lehnw&#246;rter: Gerne!
Sprachschrott: Nein Danke!
.
Die "Kommunikationsbranche" tr&#228;gt mit Konstrukten wie "Fr&#252;hlings Gem&#252;se Suppe", "Griess Pudding" u.&#228;. zum weiteren Wachstum des Sprachm&#252;llberges bei. 
.
Fremdsprachen sind mein Hobby, ich sehe aber nicht den geringsten Grund, den "grossen sprach brei" anzumischen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mir gehen die vielen &#252;berfl&#252;ssigen (!) Anglizismen, die meist aus pseudomodischen Gr&#252;nden benutzt werden, m&#228;chtig auf die Nerven. Fahrkarte, Eintrittskarte, Strafzettel, Flugschein sind heutzutage ein &#8220;Ticket&#8221;, ein Hausmeister ein &#8220;Facility Manager&#8221;, ein Fototermin ein &#8220;Schuuuuting&#8221;.<br />
Die deutsche Nachkriegspsychologie inkl. Minderwertigkeitskomplex l&#228;sst gr&#252;&#223;en&#8230;<br />
.<br />
Be-gr&#252;&#223;en w&#252;rde ich ein angemessen gestaltetes Sprachschutzgesetz; die franz&#246;sische Variante geht mir allerdings in einigen Punkten zu weit.<br />
.<br />
Die Sprache bereichernde Lehnw&#246;rter: Gerne!<br />
Sprachschrott: Nein Danke!<br />
.<br />
Die &#8220;Kommunikationsbranche&#8221; tr&#228;gt mit Konstrukten wie &#8220;Fr&#252;hlings Gem&#252;se Suppe&#8221;, &#8220;Griess Pudding&#8221; u.&#228;. zum weiteren Wachstum des Sprachm&#252;llberges bei.<br />
.<br />
Fremdsprachen sind mein Hobby, ich sehe aber nicht den geringsten Grund, den &#8220;grossen sprach brei&#8221; anzumischen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Coolking</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-652</link>
		<dc:creator>Coolking</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 12:28:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-652</guid>
		<description>Hi Stefan, 
ja da hast  du recht - englisches Vokabular lenkt manchmal vom Eigentlichen ab. "Outsourcen" zum Beispiel, bedeutet ja mei&#223;t soviel wie "Mitarbeiter entlassen".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Stefan,<br />
ja da hast  du recht - englisches Vokabular lenkt manchmal vom Eigentlichen ab. &#8220;Outsourcen&#8221; zum Beispiel, bedeutet ja mei&#223;t soviel wie &#8220;Mitarbeiter entlassen&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Stefan</title>
		<link>http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-651</link>
		<dc:creator>Stefan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 06:39:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachfetzen.de/blog/mountainbike-pt-1-anglizismen-why-the-hell-not/#comment-651</guid>
		<description>In Frankreich gibt es nach wie vor ein solches "Gesetz zur Reinhaltung der Franz&#246;sischen Sprache" - mit dem Erfolg, da&#223; f&#252;r jedes englische Fachwort ein franz&#246;sisches Pendant erfunden werden mu&#223;. Irgendwelche Fachliteratur scheint mir dadurch fast bis zur Unkenntlichkeit entstellt. Vom franz&#246;sischen Quotenradio (vorgeschriebene H&#246;chstquote f&#252;r Musik mit nicht-franz&#246;sischen Texten) will ich gar nicht reden...
Umgekehrt ist der Trend (oh, wie sage ich das denn auf Rein-Deutsch? ;-) ) in Deutschland leider so, da&#223; an vielen Stellen scheinbar mit aller Gewalt auf englisches Vokabular ausgewichen wird - scheinbar, weil's so unglaublich "cool" klingt. Au&#223;erdem lassen sich damit unangenehme Aussagen wunderbar kaschieren: "Toll Collect" klingt doch wesentlich attraktiver als "Maut-Abbuche", oder?
Das gesunde Mittelma&#223; macht's - die A-Capella-Band WiseGuys bringt's imho sch&#246;n ironisch in ihrem Song "Denglisch" auf den Punkt... (Liedtext hier: http://www.wiseguys.de/liedtexte/denglisch.htm)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Frankreich gibt es nach wie vor ein solches &#8220;Gesetz zur Reinhaltung der Franz&#246;sischen Sprache&#8221; - mit dem Erfolg, da&#223; f&#252;r jedes englische Fachwort ein franz&#246;sisches Pendant erfunden werden mu&#223;. Irgendwelche Fachliteratur scheint mir dadurch fast bis zur Unkenntlichkeit entstellt. Vom franz&#246;sischen Quotenradio (vorgeschriebene H&#246;chstquote f&#252;r Musik mit nicht-franz&#246;sischen Texten) will ich gar nicht reden&#8230;<br />
Umgekehrt ist der Trend (oh, wie sage ich das denn auf Rein-Deutsch? <img src='http://www.sprachfetzen.de/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> ) in Deutschland leider so, da&#223; an vielen Stellen scheinbar mit aller Gewalt auf englisches Vokabular ausgewichen wird - scheinbar, weil&#8217;s so unglaublich &#8220;cool&#8221; klingt. Au&#223;erdem lassen sich damit unangenehme Aussagen wunderbar kaschieren: &#8220;Toll Collect&#8221; klingt doch wesentlich attraktiver als &#8220;Maut-Abbuche&#8221;, oder?<br />
Das gesunde Mittelma&#223; macht&#8217;s - die A-Capella-Band WiseGuys bringt&#8217;s imho sch&#246;n ironisch in ihrem Song &#8220;Denglisch&#8221; auf den Punkt&#8230; (Liedtext hier: <a href="http://www.wiseguys.de/liedtexte/denglisch.htm" rel="nofollow"></a><a href='http://www.wiseguys.de/liedtexte/denglisch.htm'>http://www.wiseguys.de/liedtexte/denglisch.htm</a>)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

