One flew over the cuckoo’s nest
Ab diesem Monat kann man ihn wieder hören - zumindest im ländliche Raum - den Kuckuck.
In April I open my bill
In May I sing night and day
In June I change my tune
In July far far I fly
In August away I must
“Cuckoo” ist aber nicht nur der Name für den Kuckuck, darüberhinaus bedeutet to be cuckoo” auch bekloppt, plemplem sein. Und dem deutschen entsprechend heißt “cloud-cuckoo-land” - “das Wolkenkuckucksheim”. Natürlich kennen die Engländer auch eine cuckoo clock.
Bleibt noch zu klären was der Titel des 70er Jahre KLassikers mit Jack Nicholson meint: “One flew over the cuckoo’s nest“. Dort ist es als “einer wird verrückt, einer dreht durch” gemeint. Die Zeile kommt aus einen Kinderabzählreim:
Wire, briar, limber-lock
Three geese in a flock
One flew east, one flew west
And one flew over the cuckoo’s nest.
O-U-T spells out …
goose swoops down and plucks you out.
eene meene muh …. und raus bist du!