Online Tutorials für tolles Make-up
Sprachfetzen auf Irrwegen? Statt Redewendungen nun Girlie-Blog?
Aber nein, Sprachfetzen berichtet heute über eine der bekanntesten jungen Britinnen: eine 27jährige, alleinerziehende Mutter aus South Shields, die früher in einer Taxizentrale gearbeitet hat. Soweit, so gut.
Vor ein paar Monaten began Lauren Luke unter dem Namen panacea81 selbstaufgenommene Videos bei YouTube mit Make-up Tipps zu veröffentlichen. Ungeschnitten (sie weiß nicht wie), manchmal im Hintergrund ihr Hund schnarchend, wurden die Filmchen zum Hit. Über 31 Millionen mal sind ihre nun über 200 Videos abgerufen worden. Die Filme wurden von mehr Menschen gesehen als die im Moment populärsten britischen Fernsehsendungen “Dr. Who” und “Dancing on Ice”. Die BBC berichtet, der Guardian berichtet - Lauren ist ein Star.
Make-up - die Schminke, die Aufmachung.
to make someone up - jemanden zurechtmachen
to make something up - etwas zusammensetzen, etwas zusammenstellen
to make up - Frieden schließen
to make up for something - etwas aufholen, ausgleichen, wettmachen
Freitag, 27. Februar 2009 um
Ich dachte “to make something up” heißt etwas erfinden?
Freitag, 27. Februar 2009 um
im alltäglichen Sprachgebrauch wird es in erster Linie für “etwas erfinden” im Sinne von ich bastle eine Lüge, eine Geschichte zusammen, gebraucht. Ich stelle also irgendwas zusammen und erfinde eine Geschichte.
Ja, Barbara, du hast Recht, das hätte ich besser übersetzen können.
Freitag, 6. März 2009 um
Ich bin erstaunt, wie VIELE Views sie bekommen hat!! Das ist erstaunlich, vor allem, da wirklich offensichtlich ist, dass es sich um semiprofessionelles Videos handelt. So eine richtige Ausbildund in Richtung Make-Up, Styling, etc. scheint sie ja nicht gemacht zu haben. Hut ab.
(Gewundert habe ich mich übrigens auch über die Wortübersetzungen!! Immer wieder interessant, was Wörter tatsächlich bedeuten).