to cark it
Es gibt eine Katze die es zu einem eigenen Artikel in der Wikipedia gebracht hat. Sprachfetzen recherchierte nach Oscar the cat als er im Guardian ein Foto einer schnuffigen Katze mit der Bildüberschrift “Unsettling animal picture of the week” fand. Unsettling - beunruhigend war am Photo erstmal wenig.

Allerdings lebt Oscar in einem Altenheim. In dem Text unter dem Bild heißt es: “If he curled up on a bed, you could be pretty sure the inhabitant would be the next to cark it.”.
Wenn Oscar also sich für ein Schläfchen auf einem der Betten der Altenheiminsassen zusammenrollt, konnte man sich ziemlich sicher sein, daß der Besitzer des Bettes der nächste ist der abnibbelt.
“To cark it” - “abnibbeln, den Geist aufgeben”.
53 richtige Todesvoraussagen hat Oscar bis heute auf seinem Konto. Natürlich gibt es wissenschaftliche Erklärungsversuche: “Explanations for this ability include that the cat can smell ketones, the biochemicals released by dying cells, or the lack of movement in near-terminal patients. ” (siehe Wikipedia).
Die Katze hier in Haus bevorzugt das gelbe Sofa, Sprachfetzen is not in fear to cark it.


Mittwoch, 24. Februar 2010 um
Die Brits und ihre Katzen. Neulich ist doch eine gestorben, die 12 Jahren lang jede Morgen an der Bushaltestelle wartete, brav mit den Menschen in der Reihe wartend einstieg und sich den ganzen Tag hat durch die Gegend fahren lassen. Die Busfahrer waren wohl geschockt,als sie erfuhren, dass ihr Lieblingspassagier vom Auto ueberfahren worden ist.