Seltsames, Skurriles und Merkwürdiges aus dem englischen Alltag



Rubriken:



 




 

bloggerei.de - deutsches Blogverzeichnis
blogoscoop
Blog-Webkatalog
blog-o-rama.de
Blog Top Liste - by TopBlogs.de
TopOfBlogsblogoscoop
Submit my blog Traveling
Submit Blog



  • Abonnement


  • Impressum

    To slip through someones fingers

    Auch heute erklärt Sprachfetzen die Herkunft einer deutschen Redewendung - das englische Gegenstück ist da weniger poetisch.

    Jeder hat es schonmal gehört und bestimmt auch verwendet “das ist mir durch die Lappen gegangen”. Jeder weiß was es bedeutet, aber woher kommt das eigentlich?
    Bei Treibjagden im Mittelalter war es üblich, daß in einer Linie am Ende eines Jagdareals in der Richtung in die die Jäger die Tiere trieben, bunte Fetzen und Tücher  aufgehängt wurden. Einmal dort angelangt, blieben die Tiere verschreckt stehen und waren leichte Beute. Das Wild jedoch, daß den Mut hatte weiter zu gehen - eben durch die Lappen zu gehen - ist entkommen.
    “to slip through someones fingers” - “jemandem durch die Lappen gehen”

    Noch keine Kommentare.

    Kommentar hinterlassen

    *wird nicht angezeigt

    XHTML erlaubte Tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    © Thomas Althaus 2007 | by WordPress | WPD
    Sofern nicht anders angegeben, unterliegen alle Inhalte der Creative Commons Lizenz